|
FIRST ARMY
PRVA
ARMIJA
1η Στρατιά |
|
|
|
Grčka prva armija (1η Στρατιά, Proti Stratia), je najviša formacija
helenske vojske i njena jedina postojeća terenska armija. Prva armija
osnovana je u 03. mjesecu 1947., tokom Grčkog građanskog rata. Nadzirala
je II i III korpus, sa štabom u Volosu. Ukinuta je 10. 02. 1948., a
ponovno uspostavljena 1951. sa sjedištem u Larissi, gdje je i danas.
Komandant Prve armije uvijek je general-pukovnik.
Prva armija (1η
Στρατιά), sa sjedištem u Larissi, Tesalija uključuje: IV armijski korpus
(Δ' Σώμα Στρατού - Δ' ΣΣ), sa sjedištem u Xantiju, Trakija, I.
pješadijsku diviziju (I ΜΠ), sa sjedištem u Veroii, Makedonija i II.
mehaniziranu pješadijsku diviziju (II Μ/Κ ΜΠ), sa sjedištem u Edessi,
Makedonija. |
|
The
Greek First Army (1η Στρατιά, Proti Stratia), is the highest formation
of the Hellenic Army and its only existant field army. The First Army was
created in March 1947, during the Greek Civil War. It controlled the II
and III Corps, with Volos as its headquarters. It was abolished on 10
February 1948, and re-established in 1951 with its HQ at Larissa, where
it remains to this day. Its CO is always a lieutenant general.First
Army (1η Στρατιά), based at Larissa, Thessaly includes: IV Army Corps
(Δ' Σώμα Στρατού - Δ' ΣΣ), based at Xanthi, Thrace, I Infantry Division
(I ΜΠ), based at Veroia, Macedonia and II Mechanised Infantry Division
(II Μ/Κ ΜΠ), based at Edessa, Macedonia. |
| |
|
|
|
FORTH ARMY CORPS
ČETVRTI
ARMIJSKI KORPUS
Δ΄ Σώμα Στρατού |
|
|
|
IV armijski korpus "Trakija" (Δ΄ Σώμα Στρατού «Θράκη», skr. Δ΄ ΣΣ) je
armijski korpus Helenske vojske. Osnovan prije Prvog svjetskog rata,
služio je u svim sukobima u kojima je Grčka sudjelovala do njemačke
invazije na Grčku 1941. Ponovno uspostavljen 1976., čuvao je
grčko-tursku kopnenu granicu duž rijeke Evros i najmoćnija je formacija
u helenskoj vojsci. |
|
The IV Army Corps "Thrace" (Δ΄ Σώμα Στρατού «Θράκη», abbr. Δ΄ ΣΣ) is an
army corps of the Hellenic Army. Established before the First World War,
it served in all conflicts Greece participated in until the German
invasion of Greece in 1941. Re-established in 1976, it has been guarding
the Greco-Turkish land border along the Evros River, and is the most
powerful formation in the Hellenic Army. |
| |
|
|
 |
 |
|
|
BREAST BADGE |
SERVICE UNIFORM
PATCH |
|
|
Prsna značka |
Oznaka za rukav službene uniforme |
|
| |
|
|
|
Na
plavom štitu koji simbolizira grčko nebo i more, postavljene su dvije
kacige i mač, kao najreprezentativniji dijelovi vojne uniforme ratnika
Aleksandra Makedonskog. Ručka mača položena je na svijetli disk
izlazećeg sunca, okruženog dugom. Kombinacija duge (simbol mira,
optimizma i nade) i drška mača na izlazećem suncu, simbolizira svrhu
kampanje Aleksandra Makedonskog na širenje grčke kulture i civilizacije
na Istok. |
|
On the blue shield that symbolizes the Greek sky and sea, two helmets
and a sword are placed, as the most representative parts of the military
uniform of the warrior Alexander the Great. The hilt of the sword rests
on the bright disc of the rising sun, surrounded by a rainbow. The
combination of a rainbow (a symbol of peace, optimism and hope) and a
sword handle in the rising sun symbolizes the purpose of Alexander the
Great's campaign to spread Greek culture and civilization to the East. |
| |
|
|
|
CORPS STRUCTURE
SASTAV
KORPUSA |
|
|
|
Korpus se sastoji od korpusnog štabnog bataljona, 1. Artiljerijskog
puka-MLRS, 1. puk za komunikaciju, elektroničko ratovanje i motrenje,
Komanda artiljerijske protivavionske odbrane, Komande i jedinica
inženjerije korpusa, 12. mehanizirane pješadijske divizije, 16.
mehanizirane pješadijske divizije, 20. oklopne divizije, 50.
mehanizirane pješadijske brigade i 29. mehanizirane pješadijske brigade. |
|
The Corps consists of Corps HQ Battalion, 1st
Artillery Regiment-MLRS, 1st Communications, Electronic warfare and
Surveillance Regiment, Corps Field and Air Defense Artillery Command and
units, Corps Engineer Command and units, 12th Mechanized Infantry
Division, 16th Mechanized Infantry Division, 20h Armored Division, 50th
Mechanized Infantry Brigade and 29th Mechanized Infantry Brigade.
|
| |
|
|
|
12th MECHANIZED
INFANTRY DIVISION
12.
MEHANIZIRANA PJEŠADIJSKA DIVIZIJA |
|
ΧΙΙ Μηχανοκίνητη Μεραρχία Πεζικού "ΕΒΡΟΣ" |
|
|
|
12. mehanizirana pješadijska divizija "Evros" (ΧΙΙ Μηχανοκίνητη Μεραρχία
Πεζικού «ΕΒΡΟΣ» Dodekati Mihanokiniti Merarhia Pezikou «EVROS») je vojna
formacija Helenske vojske sa sjedištem u Aleksandru upoli, Trakija.
Divizija se sastoji od štabne čete, 3. oklopno-konjičke baterije, 12. bataljona za podršku, 12. čete veze, 966. čete vojne policije, taktičke
komande/41. pješačke pukovnije, komande divizijske artiljerije, 7.
mehanizirane pješadijske brigade "Sarantaporos" i 31. mehanizirane
pješadijske brigade "Kamia ". |
|
The 12th Mechanized Infantry Division "Evros" (ΧΙΙ Μηχανοκίνητη Μεραρχία
Πεζικού «ΕΒΡΟΣ» Dodekati Mihanokiniti Merarhia Pezikou «EVROS») is a
military formation of the Hellenic Army, based at Alexandroupoli, Thrace.
The
Division consist from HQ Company,
3rd Armoured Cavalry Squadron, 12th Support Battalion, 12th Signal
Company, 966th Military Police Company, Tactical Command/41st Infantry
Regiment, Division Artillery Command, 7th Mechanized Infantry Brigade "Sarantaporos"
and 31st Mechanized Infantry Brigade "Kamia". |
| |
|
|
 |
|
|
| |
|
|
|
Amblem divizije prikazuje dva pijetla koji se sučeljavaju. Ona i
divizijski moto, Έως αν τον ετέρον προπεσείν (Eos an ton eteron propesin;
"Dok jedan od njih ne padne") inspirirani su citatom povjesničara
Polibija, koji opisuje Rimljane i Kartažane u Prvom punskom ratu:
"Možemo usporediti duh obje države s duhom divljih pijetlova uključenih
u smrtonosnu borbu. Jer često vidimo da kada ove ptice izgube krila od
iscrpljenosti, njihova hrabrost ostaje visoka kao i uvijek i nastavljaju
zadavati udarac za udarcem, dok se nehotice ne zbliže, smrtonosno se
zgrabe jedno za drugog, i čim se to dogodi, jedan ili drugi od njih
dvojice uskoro će pasti mrtav." |
|
The division's emblem depicts two roosters confronting each other. It
and the divisional motto, Έως αν τον ετέρον προπεσείν (Eos an ton eteron
propesin; "Until one of them falls") are inspired by a quote of the
historian Polybius, describing the Romans and Carthaginians during the
First Punic War: "We may compare the spirit displayed by both states to
that of game cocks engaged in a death-struggle. For we often see that
when these birds have lost the use of their wings from exhaustion, their
courage remains as high as ever and they continue to strike blow upon
blow, until closing involuntarily they get a deadly hold of each other,
and as soon as this happens one or the other of the two will soon fall
dead." |
| |
|
|
|
20th ARMORED
DIVISION
20.
OKLOPNA DIVIZIJA |
|
20ή τεθωρακισμένη μεραρχία «μακεδονία |
|
|
|
20th Armoured Division "Makedonija"
(20ή τεθωρακισμένη μεραρχία «μακεδονία» ikosti tethorakimeni merarhia «makedonia»,
abbrev.
XX ΤΘΜ)
iz HellAlter -a) iz Hellcal -a) u Helquall -u) u glavalskom vojsku. To
je jedina oklopna divizija kopnene vojske.
Struktura u 2016. je bila:
divizijska štabna četa (ΙΣ/ΧΧ ΤΘΜ), 20. četa veze (20ο ΛΔΒ), 955. četa
vojne policije (ΛΣΤ), komanda divizijske artiljerije (ΔΠΒ/ΧΧ ΤΘΜ), 21.
oklopna brigada, 23. oklopna brigada i 25. oklopna brigada. |
|
The
20th Armoured Division "Macedonia" (20ή Τεθωρακισμένη Μεραρχία «Μακεδονία»
Ikosti Tethorakimeni Merarhia «MAKEDONIA», abbrev. XX ΤΘΜ) of the
Hellenic Army is headquartered in Kavala, Macedonia. It is the Army's
only armoured division.
Structure in 2016 was: Division HQ Company (ΙΣ/ΧΧ ΤΘΜ), 20th Signal
Company (20ο ΛΔΒ), 955th Military Police Company (ΛΣΤ), Division
Artillery Command (ΔΠΒ/ΧΧ ΤΘΜ), 21st Armoured Brigade, 23rd Armoured
Brigade and 25th Armoured Brigade. |
| |
|
|
|
25th ARMOURED BRIGADE
25.
OKLOPNA BRIGADA
XXV Τεθωρακισμένη Ταξιαρχία |
|
|
|
25. oklopna brigada "2. konjički puk - Efez" (XXV Τεθωρακισμένη
Ταξιαρχία «2ο ΣΙ - Έφεσσος») je oklopna brigada Helenske vojske.
Početkomu 2001. brigada je dobila
počasni naziv "2. konjička pukovnija - Efez" u čast povijesne 2.
konjičke pukovnije, koja se istakla tokom Grčko-turskog rata
1919.-1922. |
| |
|
|
 |
|
|
| |
|
|
|
The 25th Armoured Brigade "2nd Cavalry Regiment - Ephesus" (Greek: XXV
Τεθωρακισμένη Ταξιαρχία «2ο ΣΙ - Έφεσσος») is an armoured brigade of the
Hellenic Army. In January 2001, the brigade received the honorific
designation "2nd Cavalry Regiment - Ephesus" in honour of the historic
2nd Cavalry Regiment, which distinguished itself during the Greco-Turkish
War of 1919–1922. |
| |
|
|
|
SUPREME MILITARY
SUPPORT COMMAND
GLAVNA KOMANDA PODRŠKE |
|
Ανώτατη
Στρατιωτική Διοίκηση Υποστήριξης Στρατού |
|
|
|
Na štitu je prikazan legendarni mitološki grčki kralj Tezej, sin
Egejev, kako prema mitu podiže kamen ispod kojeg je njegov otac
ostavio svoje zlatne sandale i mač. Kreće prema Ateni i nakon
nebrojenih prepreka uspijeva doći do Atene i preuzeti vlast. Sve to
simbolizira sposobnost ASDYS-a da preuzme odgovornost i iskoristi
raspoloživa sredstva da bi uspješno ispunili svoju misiju. |
|
The shield depicts the legendary mythological Greek king Theseus,
son of Aegeus, lifting the stone under which his father left his
golden sandals and sword, according to myth. He heads towards Athens
and after countless obstacles he manages to reach Athens and take
over power. All this symbolizes the ability of ASDYS to take
responsibility and use available resources to successfully fulfill
their mission. |
|
|
|
|
 |
 |
|
|
SLEEVE PATCH |
SLEEVE PATCH |
|
|
Oznaka za lijevi rukav |
Oznaka za lijevi rukav |
|
| |
|
|
|
Glavna komanda podrške (Ανώτατη Στρατιωτική Διοίκηση
Υποστήριξης Στρατού, ΑΣΔΥΣ) je vojna komanda Kopnene vojske
na nivou korpusa koja osigurava podršku za svoje formacije i
jedinice. U njenom se sastavu nalaze Osnovna komanda podrške,
divizija podrške, strateška transportna jedinica, 651 materijalno
skladište KoV-a, komanda vojnih tvornica, 4 pješadijska divizija i
vojne bolnice. Komanda je smještena u Ateni. |
| |
|
|
 |
|
|
|
MILITARY
FACTORIES COMMAND |
|
|
|
Komanda vojnih tvornica |
|
|
| |
|
|
|
The Supreme Military Support Command (Ανώτατη
Στρατιωτική Διοίκηση Υποστήριξης Στρατού, ΑΣΔΥΣ) is a
corps-level military command of the Hellenic Army that provides
support for its formations and units. In Command structure are Base
Support Command, Support Division, Strategic Transport Unit, 651
Army Material Depot, Military Factories Command, 4th Infantry
Division and Military hospitals. |
| |
|
|
|
4th SUPPORT BRIGADE
4.
BRIGADA PODRŠKE
4ης Ταξιαρχίας Υποστήριξης |
|
|
| |
|
|
 |
|
|
| |
|
|
|
GUARD DOG
TRAINNING CENTRE
CENTAR
ZA OBUKU PASA ČUVARA |
|
|
|
Centar za obuku pasa čuvara, osnovan 1989. godine, podređen je
Grčkoj komandi za obuku. Zadaća im je omogućiti teoretske i
praktične treninge podoficira Grčke avijacije i ostalih grana
Oružanih snaga. Istovremeno se provodi i obuka pasa koji će se
koristiti u zaštiti vojnih objekata. U Centru se provodi i osnovna i
napredna veterinarska briga za pse koje koriste Avijacija, Kopnena
vojska, Obalna straža, Policija i Ministarstvo financija.
|
|
The Guard Dog Training Center established in 1989 located in Koropi,
is subordinate to the Hellenic Air Training Command. The Guard
Training Center’s mission is to provide theoretical and practical
training to NCO’s of the Hellenic Air Force or other Branches of
Armed Forces in the duties of Guards and Military Dog Trainers with
parallel training provided to Military Dogs, in order to be used for
the improvement of the security of Air Bases, Military Areas and
generally Military facilities and means. In addition, it is
responsible for providing primary and secondary veterinary care to
the Military Dogs of the Hellenic Air Force Units, as well as to the
Dogs of the Fire and Coast Guard, the Greek Police and the Ministry
of Finance. |
|
|
|
|
 |
 |
|
|
ARMY SERVICE UNIFORM |
ARMY CAMO UNIFORM |
|
|
Službena uniforma Kopnene
vojske |
Maskirna uniforma Kopnene
vojske |
|
|
|
|
|
|
Moto Centra za obuku pasa čuvara je ispisan na njihovom znaku i
prevedn glasi: „Kada se moraš suočiti sa neprijateljem, morate ga
pobijediti ilo koji način (Χρή
δε πάν έρδοντα μαυρώσαι τον εχθρόν). |
|
Unit motto
written on
Guard Dog
Training Center
“Χρή δε πάν
έρδοντα μαυρώσαι τον εχθρόν”
means: "When you have to face your enemy, you have to
beat him by whatever means2. |
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
ON TOP
NA VRH |